翻訳と辞書
Words near each other
・ He Guoqiang
・ He Had a Hat
・ He Hanbin
・ He Has Left Us Alone but Shafts of Light Sometimes Grace the Corner of Our Rooms...
・ He Has Nothing But Kung Fu
・ He Hired the Boss
・ He Hit Me (and It Felt like a Kiss)
・ He Hongjing
・ He Hongmei
・ He Hui
・ He Is
・ He Is Christmas
・ He Is Legend
・ He Is My Brother
・ He Is My Master
He Is Na Dog, He Is a Lam
・ He Is Never Coming Back
・ He Is Risen
・ He Is Risen (The Sopranos)
・ He Is the Light
・ He Is There and He Is Not Silent
・ He Is We
・ He Is Your Brother
・ He Jests at Scars...
・ He Jiacheng
・ He Jiahong
・ He Jian
・ He Jianbin
・ He Jianguo
・ He Jianjun


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

He Is Na Dog, He Is a Lam : ウィキペディア英語版
He Is Na Dog, He Is a Lam

He Is Na Dog, He Is A Lam is a poem by William Dunbar addressed to Queen Margaret Tudor of Scotland.〔W. Mackay Mackenzie, The Poems of William Dunbar. Faber and Faber, London, 1932. pp. 62-63, 210.〕〔(The full text with notes at TEAMS )〕
The theme of the poem follows on from the same author's work "Of James Dog" in which Dunbar had complained about the allegedly rude behaviour of the Queen's servant of the same name. James Dog was referred to as "A dangerous dog".
In He Is Na Dog, He Is A Lam Dunbar declares to have renounced his former opinions of the "dangerous dog" because, apparently, he has been helpful to the poet. James Dog is subsequently compared to a lamb.
However, for reasons which are not explained, it is clear that Dunbar's change of heart is insincere. While praising Dog extravagantly for his good nature and helpfulness the poet introduces new insults which are far more offensive than the previous ones.
The text of the poem is found in the Maitland Folio Manuscript where it is entitled "Of the Aforesaid James Dog" and has the postscript "Quod Dunbar of the said James quhen he had plesett him".
==The Poem==
Dunbar appeals to the Queen to treat his "faithful brother" well.〔〔
:O gracious Princes, guid and fair,
:Do weill to James, your wardraipair,
:Quhais faythfull bruder maist freind I am.
:He is na dog, he is a lam.
He asserts that, although he joked with James Dog in verse, no malice was intended. He merely wanted to entertain the Queen.〔〔
:Thocht I in ballet did with him bourde,
:In malice spack I nevir an woord,
:Bot all, my dame, to do you gam.
:He is na dog, he is a lam.
He dispenses more praise for Dog.〔〔
:Your hienes can nocht gett ane meter,
:To keip your wardrope nor discreter,
:To rewle your robbis and dres the sam.
:He is na dog, he is a lam.
Then with mock sympathy for the man he has just praised he prays that Dog's wife, who supposedly beats her husband, should be "drowned in a dam."〔〔
:The wyff that he had in his innis,
:That with the taingis wald braek his schinnis,
:I wald schou drownet war in a dam.
:He is na dog, he is a lam.
Mrs. Dog, who is also unfaithful to her husband, should be "thoroughly beaten with a rail".〔〔
:The wyff that wald him kuckald mak,
:I wald schou war bayth syd and back,
:Weill batteret with ane barrou tram.
:He is na dog, he is an lam.
Dunbar then seamlessly returns to his praise of the "obedient" James Dog and so concludes the poem.〔〔
:He hes sa weill doin me obey,
:In till all thing thairfoir I pray,
:That nevir dolour mak him dram.
:He is na dog, he is a lam.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「He Is Na Dog, He Is a Lam」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.